181 5.21
Or,iftheyhave,hereismyjudgmentfled,
Thatsuresfalselyhattheyseearight?
Ifthatbefairhereonmyfalseeyesdote,
hatmeanstheorldtosayitisnotso?
Ifitbenot,thenlovedothelldenote
Love'seyeisnotsotrueasallmen's:no,
Hoit?O!hoLove'seyebetrue,
Thatissovexedithatgandithtears?
Nomarvelthen,thoughImistakemyvie
Thesunitselfseesnot,tillheavenclears.
OingLove!ithtearsthoukeep'stmeblind,
Lesteyesell-seeingthyfoulfaultsshouldfind.
(唉,爱把什么眼睛装在我脑里,
使我完全认不清真正的景象?
竟错判了眼睛所见到的真相?
如果我眼睛所迷恋的真是美,
为何大家都异口同声不承认?
若真不美呢,那就绝对无可讳,
爱情的眼睛不如一般人看得真。
当然喽,它怎能够,爱眼怎能够
看得真呢,它日夜都泪水汪汪?
那么,我看不准又怎算得稀有?
太阳也要等天晴才照得明亮。
狡猾的爱神!你用泪把我弄瞎,
只因怕明眼把你的丑恶揭发。
——梁宗岱译)
Thatsuresfalselyhattheyseearight?
Ifthatbefairhereonmyfalseeyesdote,
hatmeanstheorldtosayitisnotso?
Ifitbenot,thenlovedothelldenote
Love'seyeisnotsotrueasallmen's:no,
Hoit?O!hoLove'seyebetrue,
Thatissovexedithatgandithtears?
Nomarvelthen,thoughImistakemyvie
Thesunitselfseesnot,tillheavenclears.
OingLove!ithtearsthoukeep'stmeblind,
Lesteyesell-seeingthyfoulfaultsshouldfind.
(唉,爱把什么眼睛装在我脑里,
使我完全认不清真正的景象?
竟错判了眼睛所见到的真相?
如果我眼睛所迷恋的真是美,
为何大家都异口同声不承认?
若真不美呢,那就绝对无可讳,
爱情的眼睛不如一般人看得真。
当然喽,它怎能够,爱眼怎能够
看得真呢,它日夜都泪水汪汪?
那么,我看不准又怎算得稀有?
太阳也要等天晴才照得明亮。
狡猾的爱神!你用泪把我弄瞎,
只因怕明眼把你的丑恶揭发。
——梁宗岱译)